NageKI Shito (嘆キ使徒) was a visual kei band.
I am pretty sure this should be either romanized all upper case (NAGEKI SHITO) or just regularly (Nageki Shito). "Ki" is just the okurigana for the verb nageku, and okurigana is usually in katakana for archaic text. It's like when Madeth gray'll used katakana all the way to give an "old school" look to the titles. So the stress would be on the whole word rather than the okurigana. Please let me know what you think.